Форум » Мова наша калинова » Фільми українською!!!!!!!!!!!!!1 » Ответить

Фільми українською!!!!!!!!!!!!!1

Тері: Дорогі форумчани, у нас відбулася важлива подія, а всі мовчать. Переклад фільмів українською! Враження, за та проти.

Ответов - 58, стр: 1 2 3 All

мягенька: "С легким паром" на українській - повний маразм і знущання... а от американські фільми на українській то фірма... хоча теж як які... все залежить від компанії-перекладача...а загалом зараз качаємо фільми з українським перекладом...

ГрІгор: а чому то "..у нас відбулася важлива подія, а всі мовчать"?? вона вже давно відбулась, ще рік тому таку акцію розпочали і я був одним із підписантів: зарікся і не ходив в кінотеатри на фільми з рос-ким перекладом,та врешті і зараз не ходжу. хоча дійсно, все підряд не варто українізувати, деякі класичні фільми краще дивитись в оригіналі, особливо старенькі "савецькі" кінокомедії Гайдая, такі епічні та історичні фільми як "17 миттевостей весни", "Три мушкетери", "Вязень замку Іф" та ще багато подібних...

Тері: Я також повністю з вами згідний. Старі фільмиЮ та й взагалі російські краще дивитися в оригіналі, а всі інші з перекладом. Доречі, теперішній український переклад набагато кращий за російський. Особливо я це відчув на Сімпсонах в кіно, українською я весь фільм тримався за живіт, а російська версія виявилася нудною. В мене є сайт, де можна безкоштовно скачати фільми та мультфільми українською в чудовій якості http://infostore.org/user/Stawr


мягенька: о... там мультик про "Петрика П'яточкіна..."...))) "Вчора я не роздягався...."

Mashkina: А я про Пяточкина не бачила мультик..тре глянути

мягенька: гг... унікальна людина... кожен поважаючий себе українець бачив цей мульт...

Mashkina: Шо за камені в мій город????

usyara: ну саус парк українською набагато гірший за рос переклад... а взагалі, краще дивитись в оригіналі

Bodyk: я вибираю оригінал!!! якщо це англійська..................а так я за українізацію!

Tima: Я за те, щоб всі фільми на Україні були українізовані. Питання лише в якості перекладу. Не уявляю собі француза або німця, які дивляться кіно на польській чи іспанській мові!.. А багато хто в уряді, підписуючи відповідні розпорядження про переклад закордонного (окрім російських фільмів) кіно на українську, не розуміють, що цим самим вони збільшують частку російського кіно в нас в країні і зменшують кількість перекладених на українську закордонних.. Прикро... Ще б так росіяни дивились наші старі фільми на рідній для нас мові!

Mashkina: Повністю підтримую!!!

Тері: Не знаю... Але знаю точно, що треба піднімати вітчизняний кінематограф, а то москалі вже забембали зі своїми бригадами, гамбітами та боями з тінню! Доречі 100!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Mashkina: Тері це звісно флуд,але ВІТАЮ!!!

Leila: Сімпсони на укр. мові дійсно кращі! :) Смачніше звучать їх жарти!)) Так, я за український переклад! Усі переваги тут вже було достатньо перелічено... Та ось російські фільми перекладати... - це вже неподобство.. Звичайно, я - патріот своєї країни, рідної мови і т.інше, але бачити знайомі з дитинства обличчя і чути чужий голос.... ммм.... це не потрібно... А взагалі-то треба розвивати український кінематограф, знімати якісні українські фільми... Чомусь на "Штольні" все зупинились... Чому?... Хоча можливо я помиляюсь... Може, все-таки зараз щось знімають?

sl@id: шкода що так не є Tima ...

Stopa: Leila пише: Та ось російські фільми перекладати... - це вже неподобство.. Звичайно, я - патріот своєї країни, рідної мови і т.інше, але бачити знайомі з дитинства обличчя і чути чужий голос.... ммм.... це не потрібно... А ти хочеш щоби твої діти через надцять років так сказали? бо твоє сьогодення є їхнім дитинством

мягенька: Stopa Вітаю на форумі... не очікувала тебе тут побачити... але приємно...))) Stopa пише: А ти хочеш щоби твої діти через надцять років так сказали? бо твоє сьогодення є їхнім дитинством ну... впринципі то теж правда... але... як з якої сторони подивитися...

Stopa: чого це не очікувала цікаво, а де мене очікують побачити...

sl@id: Stopa теж радий вітати )))

ГрІгор: суперечлива тема звичайно що усі нові фільми варто перекладати українською.. а от уже ті класичні - я би залишив мовою оригіналу, у випадку фільмів історіїї СРСР - російською.



полная версия страницы